martes, 3 de febrero de 2015

Divine Disco Protocol

They are the new fashion gurus, everything that comes out of their mouth, every review, every comment, every recommendation, is divine word; they have the upper hand, you just sticking to their orders. Have come to judge your style, they are: the nightclub doormen.
Ellos son los nuevos gurús de la moda, todo lo que sale de su boca, cada crítica, cada comentario, cada recomendación, es palabra divina; ellos tienen la sartén por el mango, tú tan sólo acatas sus órdenes. Han venido a juzgar tu estilo, ellos son: los porteros de discoteca.

You do, you do not, you pay, you too. The weekend, and generally at night, there are many ways to celebrate it (bars, clubs, pubs ... parks?); some even require a label on. That just goes "well dressed" and "beautiful" people, who cares themselves, flirty, and who does not fit the profile, is not that no, but it costs more to him.
Tú sí, tú no, tu pagas, tú también. El fin de semana, y en general la noche, hay muchas maneras de celebrarla (bares, discotecas, pubs...¿parques?); algunas de ellas requieren incluso una etiqueta relativa. Ahí sólo entra "gente guapa", gente "bien vestida", que se arregla, coqueta, y el que no se ajusta al perfil, no es que no entre, pero sí le cuesta más.

Not so long ago dropped me by one of those night conglomerates, in which one takes refuge with the promise by public relations and other advertisers that here I would not find all the things that fled or rejected by other clubs, there I guaranteed to be comfortable around people that give even a minimal interest to aesthetics, I don´t know, it would expect from a place, call it disco, promulgating be frequented by those who forget neglect and vulgarity at home when they partying.
No hace tanto, me dejé caer por uno de esos conglomerados nocturnos, en los que uno se refugia con la promesa por parte de relaciones públicas y demás anunciantes, de que ahí no me iba a encontrar con todo aquello de lo que huía o rechazaba de otros antros, allí me garantizaban estar cómodo, rodeado de personas que le dan aunque sea un mínimo interés a la estética, no sé, era de esperar de un lugar, llamémoslo discoteca, que promulga ser frecuentado por aquellos que se olvidan la dejadez y lo ordinario en casa a la hora de salir.


But ... BAAANNG! Dashing great, my super divine outfit, arranged but casual, elegant and studied but somewhat informal, and me, behold as only tacky costumes with low pants without scoring, shirts and ties in the most undesirable colors and clothes-bags for packaging accompanied shoe-scaffolds, entered through the front door, I obviously had to pay ... And according to the goalie, I was a mediocre, and my shoes were not sufficiently shoes, and my jacket wasn´t appropriate to the situation; slight lowering of moral, friends.
Pero... ¡BAAANNG! Estrellazo de los grandes, mi outfit divino de la muerte, arreglado pero desenfadado, elegante y estudiado pero algo informal, y yo, contemplamos como sólo los trajes horteras con el bajo del pantalón sin meter, las camisas y corbatas de los colores más indeseables posibles y los vestidos-bolsas para envasar acompañados de zapatos-andamios, entraban por la puerta grande, yo obviamente tenía que pagar... Y es que a ojos del portero, yo era un mediocre, ni mis zapatos eran lo suficientemente zapatos, ni mi chaqueta estaba la altura; menuda bajada de moral, amigos.

Apparently in a place like Kapital, the so worn lace blouses, air breasts, breaded patties in sequins, or young little men dressed in those infamous suits, traded more than I; were more elegant and stylish than my oxford shoes, my skinny pants, my collegue jacket, or my sailor shirt, or at least in the eyes of the goalkeeper-supposed editor of a prestigious fashion magazine, who did not hesitate to insinuate  me that would be more appropriate and correct in some horrendous toe shoes or a shirt without eyelets on the neck, which God knows how it would end at the end of the night. Not that the man phrased me so, is that was what was going on in front of my nose. Obviously I tend to generalize enough, I actually just happened, but still, this is the sad concept of "beautiful people" and "well-dressed people" which has in many of these places.
Al parecer en un sitio como Kapital, las tan desgastadas blusas de encaje, las pechugas al aire, las croquetas rebozadas en lentejuelas, o los jóvenes disfrazados de hombrecillos en aquellos infames trajes, cotizaban más que yo; eran más elegantes y estilosos que mis oxford, mis pitillos, mi chaqueta collegue, o mi camiseta marinera, o al menos a ojos del portero-supesto editor de alguna prestigiosa revista de moda, que no dudó en insinuarme que estaría más adecuado y correcto con unos horrendos zapatos de punta o una camisa sin ojales en el cuello, que Dios sabe cómo terminaría al final de la noche. No es que el hombre me lo expresara de tal manera, es que era lo que estaba pasando por enfrente de mis narices. Evidentemente tiendo a generalizar bastante, de hecho igual me paso, mas aún así, este es el triste concepto de "gente guapa" y "arreglá", que se tiene en muchos de estos lugares.



Greetings from The Queens also Fart .


No hay comentarios:

Publicar un comentario