lunes, 30 de septiembre de 2013

MBFWM Day 4: Juan Vidal

Sharing the stage with Martin Lamothe , it was time to see the latest proposals of the designer, winner of the latest edition of Vogue Who's the Next ( and I had the pleasure to interview him ) John Vidal , the last reason I kept still around the MBFWM and could not miss.
Compartiendo escenario con Martín Lamothe, llegaba la hora de ver las últimas propuestas del diseñador, ganador de la última edición de Vogue Who´s the Next (y al que tuve el placer de entrevistar) Juan Vidal, el último motivo que me mantenía todavía por los alrededores de la MBFWM y que no podía dejar escapar.

Juan Vidal did not hesitate for a moment , and reminded us why he deserved title as the winner of the famous competition organized by Vogue Spain through his collection, a collection that was a meeting point between East and West , assimilating reasons inspiration from both cultures , idealizing Marguerite 's character , a beautiful young , of violent , premature and intact beauty , as the designer tells us.
Juan Vidal no lo dudó ni por un instante, y nos recordó el por qué de su merecido título como ganador del célebre concurso organizado por la revista Vogue España por medio de su colección, una colección que hacía de punto de encuentro entre oriente y occidente, asimilando en su inspiración motivos de ambas culturas, idealizando el personaje de Marguerite, una joven hermosa, de belleza violenta, prematura e intacta, tal y como nos cuenta el propio diseñador.

Going to Margerite skin , Vidal woman dresses this season more sensual and feminine than ever , lover of delicacy and prints , open her closet and encounters endless garments, which include essentially the dresses, we can find them more winks lingerie up with Asian inspired itself to the more sensual featuring maxi skirts with openings that reveal the woman's body gradually , where elegance and good manners governing its cut design.
Situándose en la piel de Margerite, la mujer Vidal de esta temporada se viste más sensual y femenina que nunca, amante de los estampados y de la delicadeza, abre su armario y se topa con un sin fin de prendas , de las que destacan esencialmente los vestidos, que les podemos encontrar desde más lenceros hasta con guiños más de inspiración asiática, pasando por los más propiamente sensuales protagonizados por faldas con maxi-aperturas que dejan entrever el cuerpo de la mujer de forma paulatina, donde la elegancia y las buenas formas rigen su corte diseño.

Wrapped in a pattern with floral motifs, peony flower to be precise , that perhaps ended up being too repetitive at the end of the parade, but still I have to say it was exquisite, the collection designed by Juan Vidal adopted identity both Spanish culture , as is the lunar pattern used by him , and the Japanese to make a series of clothing and outfits where there was a pattern with geometric motifs related to the Meiji era , which is called Yabane . The magenta, various shades of pink , white or black also covered blouses, sarong skirts , jackets and dresses of Marguerite , making lasting delicate innocence and romance of her personal style. 
Envuelta en un estampado con motivos florales, peonias para ser más precisos, que quizás terminó resultando demasiado repetitivo al final del desfile, pero aún así tengo que decir que era exquisito, la colección diseñada por Juan Vidal adoptó señas de identidad tanto de la cultura española, como lo es el estampado que utilizó de lunares, como de la japonesa al confeccionar una serie de prendas y outfits donde reinaba un estampado con motivos geométricos propio de la era Meiji, que recibe el nombre de Yabane. El magenta , varios tonos del rosa, el blanco o el negro cubrían también las blusas, faldas pareo, chaquetas y vestidos de Marguerite, haciendo que perdure la inocencia y delicado romanticismo de su personal estilo.





















Greetings from The Queens also Fart .

MBFWM Day 4: Martín Lamothe

The hours, minutes and seconds that I had to go back home were numbered, but I could not leave Madrid without feeling entirely conducted , had to meet and attend each and every one of the shows to which I was invited, which of course included the witnessing the staging of the ultimate collection of Martín Lamothe , a show, personally I was intrigued by what surprised us this time its designer , Elena Martín.
Las horas , minutos y segundos que me quedaban para volverme a casa estaban contados, pero no podía dejar Madrid sin sentirme íntegramente realizado, tenía que cumplir y asistir a todos y cada uno de los desfiles a los que estaba invitado, donde por supuesto incluía el hecho de presenciar la puesta en escena de la última colección de Martín Lamothe, un show, que personalmente me tenía intrigado con qué nos sorprendería esta vez su diseñadora, Elena Martín.

It was on Monday, September 16 , the day chosen by Martin Lamothe to present its latest collection, "Water Olympics" , in the heart of Madrid MBFW , a collection that focuses squarely on the world of water sports and their respective events , and in the ideal created by the athlete to create a relationship with the water itself , in which masters are ultimately one , a very original approach and different view about an item as momentous and inspires both for many artists such as is water.
Fue el lunes 16 de septiembre, el día escogido por Martín Lamothe para presentar su última colección , "Water Olympics", en el seno de la MBFW Madrid, una colección que se centra de lleno en el mundo de los deportes acuáticos y sus respectivas competiciones, y en el ideal creado por el deportista de crear una relación con el propio agua, en el que amos sean en definitiva, uno solo; un muy original enfoque y punto de vista diferente acerca de un elemento tan trascendental y que tanto sirve de inspiración para muchos artistas como lo es el agua.

The prints , house mark , they inscribed the image detail funds pool filled with water, which together with the wet and slippery effect of the materials used for the manufacture and production of garments , created a sensation as if the models had just take a dip , which indirectly conveyed an image of freshness ideal for the summer.
Los estampados, marca de la casa, plasmaban al detalle la imagen de fondos de piscina llenos de agua, que junto al efecto mojado y resbaladizo de los materiales utilizados para la confección y elaboración de las prendas, creaban una sensación como si las modelos acabaran de darse un buen chapuzón, lo que indirectamente transmitía una imagen de frescura idónea para la época estival.

Garments simulating knitwear in innovative materials , plastic and viscous tissue , " translucent " effect in some of the designs, beautiful skirts and dresses of all lengths , ie for every taste , fantastic jackets and tops , "oversize"cuts and silhouettes ,a wide range of blue tones that become mixed with green ; garments generally speak for themselves , besides being very combinale , suitable for spring and summer is coming, and a little nuance that I love about the collection, it is colorful and sensational to wear the complete outfit , from head to toe under the label of Martin Lamothe , from the glasses (which I have to say that I love ) to the shoes , very outfitted a look that said, and never ridiculous .. I love it!
Prendas simulando al punto en materiales innovadores, tejidos plásticos y viscosos, efecto "translúcido" en algunos de los diseños, maravillosas faldas y vestidos de todas las larguras, es decir, para todos los gustos, increíbles chaquetas y tops, cortes y siluetas "oversize", una amplia gama de tonos color azul que llegan a mezclarse con el verde; prendas que en general hablan por sí solas, además de ser muy combinables, idóneas para la primavera-verano que viene, y un pequeño matiz que me encanta de la colección, lo  vistoso y sensacional que queda vestir el outfit al completo, de pies a cabeza bajo la etiqueta de Martín Lamothe, desde las gafas (que tengo que decir que me fascinan) hasta los zapatos, un look muy conjuntado que se dice sin resultar para nada ridículo...¡me encanta!





















Greetings from The Queens also Fart .

MBFWM Day 4: Sita Murt

Although I barely left the capital a few hours , my purpose was none other than to make the most of my day , I waited an occupied and exciting day, and although time and distance almost made me play tricks , I began my day time reaching the expected parade of Sita Murt.
A pesar de que a penas me quedaban unas horas por la capital, mi propósito no era otro que el de sacar el máximo provecho a mi día; me esperaba una jornada cuanto menos cargada y ocupada, y aunque el tiempo y la distancia casi me hacen jugar una mala pasada, empecé de diez el día llegando a tiempo al esperado desfile de Sita Murt.

Sita Murt & me
Aware of all the knowledge needed to make a fashion collection hundred percent ready- to-wear that causes anger , Sita not mince words , and thanks to prop material of choice for the decoration of her show ( booths t ) , and let us imagine all attendees before the show would start , the importance of the summer, and everything related to it , as the main influence of the theme throughout her collection for next spring - summer 2014.
Conocedora de todos los saberes necesarios para confeccionar una colección de moda cien por cien prêt-à-porter que cause furor, Sita no se anduvo con rodeos, y gracias al material de atrezo que escogió para la decoración de su desfile (casetas playeras), ya nos dejó imaginar a todos los asistentes antes de que diera comienzo su show, la importancia del verano, y todo lo correspondiente a él, como principal influencia de la temática de toda su colección diseñada para la próxima primavera-verano 2014.

Femininity , naturalness, sensuality, lightness and freshness were some of the pillars that could be seen with the naked eye from the collection , the delicacy of movement and sheer fine fabrics used for making each garment , made any woman who was watching the parade would like this pass fleetingly autumn-winter soon to an outfit look from the latest collection of Sita Murt appeared as the first buds of spring.
Feminidad, naturalidad, sensualidad, ligereza y frescura fueron algunos de los pilares que se podían apreciar a simple vista de la colección; la delicadeza en el movimiento de los finos y vaporosos tejidos empleados para la confección de cada prenda, hacía que cualquier mujer que estuviera viendo el desfile deseara que este otoño-invierno pasase fugazmente para poder lucir cuanto antes un modelito de la última colección de Sita Murt en cuanto aparecieran los primeros brotes de la primavera.

Being able to count the colors used with the palm of a hand, among which were the orange peach , gray , some raw tone , a light purple and white mainly , are the cuts , fabrics and silhouettes of the garments which they proclaim as elements or factors most important in the collection , making from sensual and ultra-feminine dresses ,explosives tops , excelent knitwear where even the smallest detail surprises you, combinations , delicate and subtle transparencies, very summer - sailor stripes as"it" print in the collection, authentic "must have" , ready to hang in your closet and suitable for a variety of events and different lifestyles. Again,yes to Sita Murt woman!
Pudiendo contar los colores utilizados con la palma de una mano, entre los que destacaron el naranja melocotón, el gris, algún tono crudo, un ligero violeta y fundamentalmente el blanco, son los cortes, tejidos y siluetas de las prendas los que se proclaman como elementos o factores de mayor relevancia en la colección, que hacen de sensuales y ultra-femeninos vestidos, explosivos tops ombligueros, logradisimas prendas de punto donde hasta el más mínimo detalle te sorprende, combinaciones, delicadas transparencias y sutiles rayas muy veraniegas-marineras como estampado "it" en la colección, auténticos "must have", listos para colgar de tu armario y aptos para gran variedad de acontecimientos y diferentes estilos de vida. Una vez más, ¡sí a la mujer de Sita Murt!




















Greetings from The Queens also Fart .