lunes, 30 de septiembre de 2013

MBFWM Day 4: Juan Vidal

Sharing the stage with Martin Lamothe , it was time to see the latest proposals of the designer, winner of the latest edition of Vogue Who's the Next ( and I had the pleasure to interview him ) John Vidal , the last reason I kept still around the MBFWM and could not miss.
Compartiendo escenario con Martín Lamothe, llegaba la hora de ver las últimas propuestas del diseñador, ganador de la última edición de Vogue Who´s the Next (y al que tuve el placer de entrevistar) Juan Vidal, el último motivo que me mantenía todavía por los alrededores de la MBFWM y que no podía dejar escapar.

Juan Vidal did not hesitate for a moment , and reminded us why he deserved title as the winner of the famous competition organized by Vogue Spain through his collection, a collection that was a meeting point between East and West , assimilating reasons inspiration from both cultures , idealizing Marguerite 's character , a beautiful young , of violent , premature and intact beauty , as the designer tells us.
Juan Vidal no lo dudó ni por un instante, y nos recordó el por qué de su merecido título como ganador del célebre concurso organizado por la revista Vogue España por medio de su colección, una colección que hacía de punto de encuentro entre oriente y occidente, asimilando en su inspiración motivos de ambas culturas, idealizando el personaje de Marguerite, una joven hermosa, de belleza violenta, prematura e intacta, tal y como nos cuenta el propio diseñador.

Going to Margerite skin , Vidal woman dresses this season more sensual and feminine than ever , lover of delicacy and prints , open her closet and encounters endless garments, which include essentially the dresses, we can find them more winks lingerie up with Asian inspired itself to the more sensual featuring maxi skirts with openings that reveal the woman's body gradually , where elegance and good manners governing its cut design.
Situándose en la piel de Margerite, la mujer Vidal de esta temporada se viste más sensual y femenina que nunca, amante de los estampados y de la delicadeza, abre su armario y se topa con un sin fin de prendas , de las que destacan esencialmente los vestidos, que les podemos encontrar desde más lenceros hasta con guiños más de inspiración asiática, pasando por los más propiamente sensuales protagonizados por faldas con maxi-aperturas que dejan entrever el cuerpo de la mujer de forma paulatina, donde la elegancia y las buenas formas rigen su corte diseño.

Wrapped in a pattern with floral motifs, peony flower to be precise , that perhaps ended up being too repetitive at the end of the parade, but still I have to say it was exquisite, the collection designed by Juan Vidal adopted identity both Spanish culture , as is the lunar pattern used by him , and the Japanese to make a series of clothing and outfits where there was a pattern with geometric motifs related to the Meiji era , which is called Yabane . The magenta, various shades of pink , white or black also covered blouses, sarong skirts , jackets and dresses of Marguerite , making lasting delicate innocence and romance of her personal style. 
Envuelta en un estampado con motivos florales, peonias para ser más precisos, que quizás terminó resultando demasiado repetitivo al final del desfile, pero aún así tengo que decir que era exquisito, la colección diseñada por Juan Vidal adoptó señas de identidad tanto de la cultura española, como lo es el estampado que utilizó de lunares, como de la japonesa al confeccionar una serie de prendas y outfits donde reinaba un estampado con motivos geométricos propio de la era Meiji, que recibe el nombre de Yabane. El magenta , varios tonos del rosa, el blanco o el negro cubrían también las blusas, faldas pareo, chaquetas y vestidos de Marguerite, haciendo que perdure la inocencia y delicado romanticismo de su personal estilo.





















Greetings from The Queens also Fart .

No hay comentarios:

Publicar un comentario