jueves, 21 de agosto de 2014

Interview with Diego Villalba (August 2014)

In The Queens also Fart, do not waste time, and there are opportunities that can not be let out in the end. Like when I met Diego Villalba, current creative director of the distinctive and inimitable luxury brand Alfredo Villalba in his atelier in Madrid and I do not hesitate to ask him to collaborate with me on this special interview loaded content as privileged. It's not a bluff, finally is here all you need to know about this Madrid based artist, who makes any woman hyperventilate with each of his stunning and exquisite designs:
En The Queens also Fart, no perdemos el tiempo, y es que en definitiva hay oportunidades que no se pueden dejar escapar. Como cuando conocí a Diego Villalba, actual director creativo de la distintiva e inimitable firma de lujo Alfredo Villalba, en su atelier en Madrid y no dudé en pedirle que colaborara junto a mí en esta entrevista tan especial cargada de contenido de lo más privilegiado. No es un farol, finalmente ya está aquí todo lo que debes saber acerca de este artista madrileño, que hace hiperventilar a cualquier mujer con cada uno de sus despampanantes y exquisitos diseños:


*How and when was the time you told your father that you wanted to be a designer and continue the family legacy?
*¿Cómo y cuándo fue el momento en el que le dijiste a tu padre que querías ser diseñador y continuar con el legado familiar?

Honestly I did not think to devote to fashion at a particular time, the decision was settling slowly when I was at University studying Economics and see what 90s designers were doing, then the fashion world caught me. In looking back I guess it was a latent topic awoke. When I told my father, he put me to work in the shop, has been and is very demanding on the well done job, I was 8 years of "Fellow" knowing all aspects of the family business and when my father thought I was ready , about seven years ago, started as Creative Director. Even today, my father, from whom I learned a lot, is advising and reviewing everything that I do, I have been fortunate to have a very demanding teacher, who I've learned a lot.
Sinceramente no pensé dedicarme a la moda en un momento concreto, la decisión fue asentándose poco a poco cuando ya estaba en la Universidad estudiando Económicas y veía lo que estaban haciendo los diseñadores de los 90, entonces me atrapó el mundo de la moda. Con la vista atrás supongo que era un tema latente que se despertó. Cuando se lo dije a mi padre me puso a trabajar en la tienda, ha sido y es muy exigente con el trabajo bien hecho, estuve 8 años de “becario” conociendo todos los aspectos del negocio familiar y cuando mi padre pensó que ya estaba preparado, hace unos siete años, comencé como Director Creativo. Aún hoy, mi padre, de quién aprendí muchísimo, sigue aconsejando y opinando en todo lo que hago, he tenido la suerte de tener un profesor muy exigente, de quién he aprendido muchísimo.

*What do you most like and what you dislike about your profession?
*¿Qué es lo que más y lo que menos te gusta de tu profesión?

I like what I do so much that it is hard to decide what I like, perhaps when choosing fabrics. It is a very special moment where I decide to use one or the other, feel, composition, visual aesthetics, I am a lover of Couture fabrics and tissues, the starting point of any collection, though the manufacturing process also love see the work finally finished and satisfaction that women wear a Alfredo, whether celebrities or not, are special moments. Being a demanding job so I would have more time!
Me gusta tanto lo que hago que es difícil decidir que es lo que más me gusta, quizás el momento de elegir los tejidos. Es un momento muy especial donde me decanto por uno u otro, el tacto, la composición, su estética visual, soy un enamorado de los tejidos de Alta Costura, el punto de partida de cualquier colección, aunque el proceso de confección también me encanta y ver el trabajo finalmente acabado y la satisfacción con que las mujeres visten un Alfredo, sean celebrities o no, son momentos especiales. Al ser un trabajo tan absorbente me gustaría tener más tiempo!

*What are your sources of inspiration?
*¿Cuáles son tus fuentes de inspiración?

As I just commented that I select tissues early season I "talk" and inspire me, also the lifestyle of women who are dedicated to music, from Madonna to Beyonce, the mix of transgression and power excites me. The music in general I really like, energizes me!
Como acabo de comentar los tejidos que selecciono a principio de temporada me “hablan” y me inspiran, también el lifestyle de las mujeres que se dedican a la música, desde Madonna a Beyonce, la mezcla de trasgresión y poderío me apasiona. La música en general me gusta mucho, me energiza!

*How is Alfredo Villalba's client?
*¿Cómo es la clienta de Alfredo Villalba?

A woman who loves fashion, very sure of herself, who takes risks, who will not go unnoticed, a young spirit and rock soul woman. 
Una mujer que le gusta la moda, muy segura de si misma, que se arriesga, que no quiere pasar desapercibida, una mujer de espíritu joven y de alma rockera.

*About the terms of style and fashion concept of your father is concerned, what it looks like and how it differs with respect to yours?
*En cuanto al estilo y concepto de moda de tu padre, ¿en qué se parece y en qué se diferencia con respecto al tuyo?

My father and I have in common the passion for fine fabrics and sewing. Aesthetically we are very different because my father lived in a time where there was a man ahead of his generation, and I live in another. We have in common that we know what women want, we are very close to our clients.
Mi padre y yo tenemos en común la pasión por los buenos tejidos y la costura. Estéticamente somos muy diferentes ya que mi padre vivió en una época, donde era un hombre adelantado a su generación, y yo vivo en otra. Tenemos en común que sabemos lo que quieren las mujeres, nos sentimos muy cerca de nuestras clientas.

*How do you define your personal style?
*¿Cómo definirías tu estilo personal?

My personal style is to my generation, I'm in jeans and T-shirts sporting good, a little bit rock and roll!
Mi estilo personal es el de mi generación, soy de vaqueros, unas buenas deportivas y camisetas, un poco rock and roll!

*What does mean to you luxury and couture?
*¿Qué significa para ti lujo y alta costura?

For me the luxury and high fashion go together, it's the unique, the handmade, the originality, quality, perfection, a mixture of tradition and craftsmanship positioned in today's world, the aesthetic language that is now converses . The good, the exclusive, the innovative always like everyone.
Para mi el lujo y la alta costura van unidos, es lo exclusivo, lo hecho a mano, lo original, la calidad, la perfección, una mezcla de tradición y artesanía posicionado en el mundo de hoy, en el lenguaje estético que se dialoga ahora. Lo bueno, lo exclusivo, lo innovador siempre gusta a todo el mundo.

*¿Who would you like to see wearing one of your designs?
*¿A quién te encantaría ver lucir uno de tus diseños?

For many women that it is impossible to say just one. Any singer, Rhianna, Beyonce or Madonna, actresses, all, I couldn´t tell just one.
A tantas mujeres que es imposible decir una sola. Cualquier cantante, Rhianna, Beyonce o Madona, las actrices, todas, no te podría decir una sola.

*Who are your muses?
*¿Quién o quienes son tus musas?

I have no particular muse, as I said before any powerful, groundbreaking, creative, with a strong personality woman, a woman leader, it excites me.
No tengo una musa en concreto, como he comentado antes cualquier mujer poderosa, rompedora, creativa, con una marcada personalidad, una líder, me apasiona.

*What does difference signature Alfredo Villalba from the rest on your point of view?
*¿Qué diferencia a la firma Alfredo Villalba del resto bajo tu punto de vista?

Basically we have our own style, our own discourse of fashion, we are original, unique and we are committed to the Haute Couture, in its most traditional sense but with a very avant-garde approach, we break schemes, we innovate.
Básicamente que tenemos nuestro propio estilo, nuestro propio discurso de moda, somos originales, somos exclusivos y apostamos por la Alta Costura, en su acepción más tradicional pero con un acercamiento muy vanguardista, rompemos esquemas, innovamos.

*If you were not a designer, what would you like to dedicate? 
*Si no fueses diseñador, ¿a qué te gustaría dedicarte?

Art.
Al arte.

*A whim:
*Un capricho:

I am not capricious.
No soy caprichoso.

*A own design that you feel particularly proud of it and why.
*Un diseño propio del que te sientas especialmente orgulloso y por qué. 

Always the latest collection, or the next, which I already have in mind
Siempre la última colección, o la siguiente, la que ya tengo en la cabeza.

*What are your header signatures?
*¿Cuáles son tus firmas de cabecera? 

I like exclusive brands, either for a pair of jeans, a sneakers, or a cashmere jacket. 
Me gustan las marcas exclusivas, ya sea para un par de vaqueros, unas deportivas o una chaqueta de cashmere.

*Your favourite courner in Madrid:
*Un rincón de Madrid en el que te guste desconectar, te sirva de inspiración o simplemente encuentres agradable pasar el rato: 

At home with my wife and daughter.
En mi casa con mi mujer y mi hija.

*A perfume: 
*Un perfume:

I do not have a favorite, but I like the citrus. 
No tengo uno favorito, pero me gustan los cítricos.

*A advice related to the fashion world you will never forget: 
*Un consejo relacionado con el mundo de la moda que nunca olvidarás:

No tissue,no fashion.
Sin tejido, no hay moda.

*La top model of the moment for you:
*La top model del momento para ti: 

I am not a pathological liar, I like women with strong personality, with a different beauty.
No soy muy mitómano, me gustan las mujeres con personalidad fuerte, con una belleza diferente.

*Where would you like to see a Alfredo Villalba store?
*¿Dónde te gustaría llegar a ver algún día una tienda de Alfredo Villalba? 

My hope and goal is to see ALFREDO VILLALBA converted into a global luxury brand, for liking me wish I had a shop in Paris, Milan, New York, Moscow, in Hong Kong ...... 
Mi aspiración y objetivo es ver a ALFREDO VILLALBA convertida en una marca de lujo global, por gustarme me gustaría tener una tienda en Paris, en Milan, en Nueva York, en Moscú en Hong-Kong……

*Why did you agree to cooperate in this interview? 
*¿Por qué aceptaste colaborar en esta entrevista? 

Because I liked the post you made when you came to the Atelier, see that you are passionate about fashion too.
Porque me gustó el post que hiciste cuando viniste al Atelier, se ve que tú también eres un apasionado de la moda.




Greetings from The Queens also Fart .


lunes, 4 de agosto de 2014

The Man of Dries Van Noten

Forming part of the third generation of a family dedicated to the art of tailoring, it was complicated that this Belgian designer and trendsetter non be punctuated by success someday. And although he still has to present many collections and many magazine pages to fill, the name of Dries Van Noten is today synonymous with admiration, art, and splendor. 
Formando parte de la tercera generación de una familia dedicada al arte de la sastrería, era complicado que a este diseñador y creador de tendencias belga no le salpicase el éxito algún día. Y aunque todavía le quedan muchas colecciones por presentar, y muchas páginas de revistas por llenar, el nombre de Dries Van Noten ya es a día de hoy sinónimo de admiración, arte, y esplendor.


Parading every season in Paris, Dries has the good habit to captivate those who claim to understand about fashion, and who no, with each of his shows; impeccable stagings all of them, where the spirit charm of his designs, is remarkable both the Van Noten woman and man. A refined and exquisite woman, who therefore have to walk to the sound of a lover to live up to expectations. 
Desfilando en París temporada sí, y temporada también, Dries tiene la buena costumbre de cautivar a los que dicen entender de moda, y a los que no, con cada uno de sus desfiles; todos ellos puestas en escena impecables donde el talante encanto de sus diseños, es notable tanto en la mujer como en el hombre Van Noten. Una mujer refinada y exquisita, que por lo tanto tiene que pasear al son de un galán a la altura de las expectativas.
But if Dries Van Noten is a genius in female prêt-à-porter design is concerned, it happens even more with his ideas relating to menswear. Dressing up a gentleman from head to toe, is no easy task, and even if it is done with a touch of innovation, originality, distinction, and why not, dare. But this Parisian-making seems to know the secret formula for any man of classic, traditional and even austere style and look, never dare to wear something that were not chino pants or timeless navy blazer, be released to the arms and fiery sensational wearing this artist creatioms, unimaginable as such for many men before to see them parading on the catwalk. 
Pero si Dries Van Noten es un "hacha", en cuanto a diseño de prêt-à-porter femenino se refiere, un cero a la izquierda no iba a ser precisamente en el campo de la moda masculina. Vestir a un caballero de pies a cabeza, no es tarea fácil, y más aún si se trata de hacerlo con un toque de innovación, originalidad, distinción, y por qué no, atrevimiento. Pero este parisino de adopción parece conocer la fórmula secreta para que cualquier hombre de estilo y apariencia clásica, tradicional, e incluso austera, que jamás se atrevería a vestir algo que no fuesen unos pantalones chinos o una atemporal americana azul marino, se lance a los brazos de las sensacionales y fogosas prendas de este artista, inimaginables como tales para muchos varones, hasta verlas desfilar sobre la pasarela.
The great merit lies in the fact Dries to break many of the stereotypes that exist about what does and should not dress a man, but always with the necessary rationale for not making his man a grotesque-or make me laugh criature. Thanks to him, the prints are no longer in the closet no secret to any XY chromosome, but neither do the suits shorts, the sheer fabrics of silk or floral motifs or brocade and baroque embroireded. 
El gran mérito de Dries reside en el hecho de romper muchos de los estereotipos que existen sobre lo que sí y no debe de vestir un hombre, pero siempre con la racionalidad necesaria para no hacer de su hombre un esperpento o hazme-reír. Gracias a él, los estampados ya no guardan ningún secreto para el vestidor de cualquier cromosoma XY, pero tampoco lo hacen los trajes de pantalón corto, los vaporosos tejidos de seda, ni los motivos florales ni brocados y bordados barrocos.
Van Noten man enjoys adventurous spirit, a wanderer, that proof is eccentric, but always moderate, so exotic touch housing in each of his designs, synthesizing deep breaths with what really rules at the street when dressing. He is a maniac when dressing, he appreciates the little touches, appreciate the quality of fabrics ... Knows what he dresses, and how to wear it. 
El hombre Van Noten goza de espíritu aventurero, es un trotamundos, prueba de ello es ese excéntrico, pero siempre moderado, toque tan exótico que alberga en cada uno de sus diseños, diseños que sintetizan profundas inspiraciones con lo que de verdad manda en la calle a la hora de vestir. Es muy maniático a la hora de vestir, valora mucho los pequeños detalles, aprecia la calidad de los tejidos... Sabe lo que lleva, y cómo llevarlo.
Wear Dries Van Noten is feeling like a million dollars, the most wanted man in the class, a work of art andante. Dries always one step ahead of the rest
Llevar un Dries Van Noten es sentirse como un millón de dolares, el chico más deseado de la clase, una obra de arte andante. Dries siempre va un paso por delante del resto. 


Greetings from The Queens also Fart .