lunes, 25 de febrero de 2013

My MBFWM 2013 Experience-Victorio & Lucchino

With courage and desire to eat the world should start the week every Monday to get up, not an easy task, I'm aware of it, but maybe if we put some of our party and set some goal or purpose for the weekend can do our week something much more palatable. Meanwhile, here is The Queens Also Fart transmitting to all our supporters our experience during Mercedes-Benz Fashion Week Madrid 2013.
Con ánimo y ganas de comernos el mundo deberíamos empezar la semana cada lunes al levantarnos , no es tarea fácil , soy consciente de ello, pero tal vez si ponemos un poco de nuestra parte y fijamos algún objetivo o propósito para el fin de semana podamos hacer de nuestra semana algo mucho más apetecible. Mientras tanto, aquí sigue The Queens also Fart transmitiendo a todos nuestros seguidores nuestra experiencia durante la Mercedes-Benz Fashion Week Madrid 2013.

A real highlight for me and the blog in general was been invited to attend the last parade of the designers Victorio & Lucchino at MBFWM ye shall not do any idea how much I admire them, I think they are the first designers that I have recorded that there since I was very small, in my house we have always recognized their work and talent in the fashion industry so all the affection that had especially my mother into the brand could say that in a way she has forwarded it to me. The news that Victorio & Lucchino had counted with The Queens Also Fart for the presentation of his latest collection during MBFWM filled me with gratitude and happiness instantly (finally going to attend a parade of big Victorio & Lucchino! !), and soon barely a few seconds off of the terrestrial world and climb through the roof.
Todo un puntazo para mi y para el blog en general fue asistir como invitados al último desfile de los diseñadores Victorio & Lucchino  en la MBFWM; no os hacéis idea de lo mucho que les admiro , creo que son los primeros diseñadores que tengo constancia de que existen desde que era bien pequeño ; en mi casa siempre hemos reconocido su trabajo y talento en la industria de la moda por lo que todo el afecto que tenía especialmente mi madre hacia la firma podríamos decir que de cierto modo me lo ha transmitido a mi. La noticia de que Victorio & Lucchino habían contado con The Queens also Fart para la presentación de su última colección durante la MBFWM me llenó de gratitud y felicidad al instante (¡por fin iba a asistir a un desfile de los grandes Victorio & Lucchino!!!!!) , y no tardé a penas unos segundos en desconectar del mundo terrenal y subirme por las nubes.

Recognized not only in Spain but worldwide as prestigious designers, Victorio & Lucchino drop this season aesthetics and inspiration Andalusian folk, so characteristic of the firm, and open their mind to new streams of inspiration and thought, seem to focus specifically in a contemporary aristocracy for inspiration, represented style with high doses of "Lady" in their looks.
Reconocidos no solo en España sino en todo el mundo como diseñadores de prestigio , Victorio & Lucchino abandonan esta temporada su estética folclórica y de inspiración andaluza , tan característica de la firma , y abren su mente a nuevas corrientes de inspiración y pensamiento , concretamente parecen centrarse en una aristocracia contemporánea como fuente de inspiración ,representada con altas dosis de estilo "Lady" en sus looks .

Refinement, elegance, class, distinction or conservative air are some of the terms that best describe the style "Lady". She devised by the designer duo is formal but chic for day, fervent and postage for night.
Refinamiento, elegancia , clase , distinción o aire conservador son algunos de los términos que mejor definen el estilo "Lady". La mujer ideada por el dúo de diseñadores es formal pero chic por el día , ferviente y con porte por la noche.

Garments with pinstripes, very present in the collection, let see between tables originated paillettes light flashes as the models strutted down the catwalk, the resulting effect was more than flattering because at first glance it looked like a suit of jacket and skirt or dress that serious sins of all became a game for the light through the movement of the garment that was showing his lucid step inside. The play "Lady" marked him dresses and skirts to the knee, cutting them conservative, tight waists, embroidered floral details and lace and especially "baby" collars.
Las prendas con raya diplomática , muy presentes en la colección , dejaban ver entre tablas destellos luminosos originados por paillettes a medida que las modelos se contoneaban por la pasarela , el efecto resultante era más que favorecedor ya que a primera vista lo que parecía ser un traje de chaqueta y falda o vestido que peca de serio se convertía en todo un juego para la vista a través del movimiento de la propia prenda que iba mostrando paso a paso su lucido interior. El toque "Lady" lo marcaron los vestidos y faldas hasta la rodilla , el corte conservador de los mismos , las cinturas ceñidas , los detalles florales bordados y encajes y sobre todo los cuellos "bebé".

As the show progressed, the initial aesthetic good girl was lost gradually adopting a more stately look rich in materials and inspiration, both were lost wasp waists and necks baby creating new shapes and cuts somewhat hidden part of the silhouette of the woman and that in turn provide greater comfort and freedom to  the look. Of course It could not miss stunning evening gowns and cocktail dresses in the collection, these were presented as the last parade looks in metallic blue, purple and stone colours that replaced the gray and black that prevailed in the rest of the collection.
A medida que avanzaba el desfile , la estética inicial de niña buena se fue perdiendo paulatinamente adoptando un look algo más señorial y rico tanto en materiales como en inspiración, se perdieron tanto las cinturas avispa como los cuellos bebé dando lugar a nuevas formas y cortes que en cierto modo ocultan parte de la silueta de la mujer y que a su vez aportan mayor comodidad y libertad al look. Por supuesto que no podían faltar despampanantes vestidos de noche y cóctel en la colección , estos fueron presentados como los últimos looks del desfile en tonos azules, morados y piedra metalizados que sustituyeron a el gris y negro que reinaban en el resto de la colección.

The Victorio & Lucchino collection for autumn / winter 2013-2014 openly says "everything is not what it appears to be" showing the different faces of a woman's femininity.
La colección de Victorio & Lucchino para la temporada otoño/invierno 2013-2014 nos dice abiertamente "todo no es lo que parece ser" mostrándonos las diferentes caras de la feminidad de una mujer.


*The Queens also Fart chooses:























Greetings from The Queens also Fart .

sábado, 23 de febrero de 2013

My MBFWM 2013 Experience-Roberto Torretta

Happy weekend! Enjoy it who can, in The Queens Also Fart to vary not stop! From my experience during MBFWM I stay with the people, I have had the chance to see fantastic and really interesting people that I knew as Ruben Bejarano, who incidentally debuts as blogger of the Spanish edition of Grazia magazine, or my friend and as she says, "companion profession,"the  fashion expert, Colleen Murphy, and also! , Of course I'm going home with new contacts and friendships. Always a pleasure to see them again but it is still better expanding circles and open up new horizons.
¡Feliz fin de semana! Disfrutad los que podáis , ¡que en The Queens also Fart para variar no paramos! De toda mi experiencia durante la MBFWM con lo que me quedo es con la gente , he tenido la  oportunidad de volver a ver a personas fantásticas y realmente interesantes que ya conocía como a Rubén Bejarano, que por cierto se estrena como blogger de la edición española de la revista Grazia, o a mi amiga y como ella dice , "compañera de profesión" , la experta en moda , Colleen Murphy ; ¡y como no! , por supuesto que me vuelvo a casa con nuevos contactos y amistades. Siempre es un placer volver a verlos pero todavía lo es más ampliar círculos y abrirte a nuevos horizontes.

On Tuesday 19th, I began my second day of the fashion week in Madrid with the expected parade of the designer Roberto Torretta, I had arrived enought time to check the "Cibelespacio" but there was parked in place a long line to enter the hall where it was to take place the parade.
El pasado Martes día 19 , empezaba mi segunda jornada de la semana de la moda de Madrid con el esperado desfile del diseñador Roberto Torretta; cuidado que había llegado con suficiente tiempo de antelación para darme un paseo para ver que se cocía por el "Cibelespacio" pero ya había estacionada en el lugar una cola enorme para entrar en el pabellón donde se iba a tener lugar el desfile.

Everything went right, the music chosen was perfectly in tune with the situation and the collection. To understand the latest collection of Torretta is advisable to enter the context, I mean, personally I see very clearly the inspiration for Roberto Torretta, I wriggle a bit in the business world, in the life of a woman with a  schedule full of office hours, appointments, meetings and meetings with a personal and social life at the end of their workday. We enter a world where appearances are paramount, elegance and dress knowledge are essential and where clothing must reflect safety, education and good manners.
Todo fue muy correcto , la música escogida era totalmente acorde a la situación y a la colección. Para entender la última colección de Torretta es recomendable introducirse en el contexto; me explico, personalmente veo muy clara la inspiración de Roberto Torretta , yo me ambiento un poco en el mundo de los negocios , en la vida de una mujer con una agenda llena de horas en la oficina , compromisos , meetings, reuniones y con una vida personal y social al terminar su jornada laboral. Nos introducimos en un mundo en el que las apariencias son fundamentales , la elegancia y el saber vestir esenciales y donde la vestimenta tiene que reflejar seguridad, educación y buenas formas.

To achieve that profile "cosmopolitan business woman", Roberto uses stylized silhouettes marked by wide belts, dresses and pencil skirts to knee, and uses noble and exquisite materials such as leather and mink, both very typical of a season set in the fall-winter; cut and details of outerwear make these happen it can be classified as classic and simple pieces to become exceptional.
Para lograr ese perfil de "mujer de negocios cosmopolita" , Roberto recurre  a estilizadas siluetas marcadas por cinturones anchos , vestidos y faldas lápiz hasta las rodillas y a materiales nobles y exquisitos como lo son el cuero y el  visón , ambos muy propios de una temporada ambientada en el otoño-invierno; el corte y los detalles de las prendas de abrigo hacen que estas pasen de poder ser clasificadas como clásicas y sencillas a convertirse en piezas más excepcionales.

A touch of oriental inspiration and leather goods contributed floral pattern in gold to the collection. It is a very special collection and dual purpose because most of the looks are formed of wearable garments both day during working hours, since all the looks are very appropriate, elegant, and chic, and for the time to leave the suitcases, finance, and other paperwork and leave to cool around town with colleagues, friends or family in a more casual style. Besides in recent find pieces of the show looks are more special and sensational as long dresses and monkeys open back with a very sensual elegant colors like black or with more spark as well can be red for certain events in the workplace.
Un toque de distinción e inspiración oriental aportaron las prendas de cuero estampado con motivos florales en tonos dorados a la colección. Es una colección muy especial y con doble finalidad , la mayoría de los looks están formados a base de prendas llevables tanto por el día durante la jornada laboral, puesto que todos los looks son muy apropiados , elegantes , chic y adecuados, como para la el momento de dejar los maletines , las finanzas , papeleo y demás y salir a refrescarse por la ciudad con compañeros , amigos o familia de un modo más casual.Además en los últimos looks del show encontramos piezas mucho más especiales y sensacionales como vestidos largos y monos de espalda abierta con un aire muy sensual en colores elegantes como el negro o con más chispa como bien pueda ser el rojo para determinados eventos dentro del ámbito laboral.

This winter  Torretta ´s woman wears nines to work betting on practical and comfortable clothing without sacrificing chic that gives strength, optimism and confidence to look and women.
Esta invierno la mujer Torretta se viste de punta en blanco para trabajar apostando por prendas prácticas y cómodas sin renunciar a ese toque chic que da fuerza, optimismo y seguridad al look y a la mujer.


*The Queens also Fart chooses:


















Greetings from The Queens also Fart .

viernes, 22 de febrero de 2013

My MBFWM 2013 Experience-Ana Locking

The MBFWM goes far beyond parades and scrounge see copies of the best fashion magazines in the country, only the environment and the atmosphere created in the space of IFEMA and are conducive to the development of creativity, originality and passion for design and fashion. The fashion week in Madrid gives us the opportunity to expand circles, let us know and of course be aware of the latest proposals of new and already established designers from Spain. It is amazing to see everyone who is behind a "fashion week", but in the case of Madrid fashion item is not only in the IFEMA, there are plenty of independent parades through the city taking the situation, well enjoy the "street style", very present throughout the capital over the week.
La MBFWM va mucho más allá de ver desfiles y gorronear ejemplares de las mejores publicaciones de moda del país , sólo el ambiente y la atmósfera que se crea en el espacio de IFEMA ya son propicios para el desarrollo de la creatividad ,originalidad y pasión por el diseño y la moda. La semana de la moda de Madrid nos brinda la oportunidad de ampliar círculos , darnos a conocer y por supuesto estar al tanto de las últimas propuestas de los nuevos y ya consagrados diseñadores de España. Es alucinante ver a todo el mundo que está detrás de una "semana de la moda" ; pero en el caso de Madrid el tema moda no está solamente en el recinto de IFEMA , hay cantidad de desfiles independientes por la ciudad aprovechando la situación además de gozar con el "street style",muy  presente por toda la capital a lo largo de la semana.

Today we are going to introduce "Mc Guffin", the name by which the designer Ana Locking titled his latest collection presented last Monday during MBFWM. What is McGuffin? McGuffin is a term coined by the British film director Alfred Hitchcock, who appoints a plot excuse that motivates the characters and story development, and in fact is irrelevant in itself.
Hoy os vamos a introducir en "Mc Guffin" , nombre con el que titula la diseñadora Ana Locking a su última colección presentada el pasado lunes durante la MBFWM. ¿Qué es McGuffin? McGuffin, es una expresión acuñada por el director de cine británico Alfred Hitchcock , que designa a una excusa argumental que motiva a los personajes y al desarrollo de una historia, y que en realidad carece de relevancia por sí misma.

An inspiration curious, I know it, but really unique and new. From my point of view the staging of the collection was sublime, the environment and air they breathed during the show thanks to both the music and the characterization of the models loved, everything was going according to the situation.
Una inspiración curiosa , lo sé, pero realmente excepcional y novedosa. Desde mi punto de vista la puesta en escena de la colección fue sublime , el ambiente y aire que se respiraba durante el show gracias tanto a la música como a la caracterización de los modelos me encantó, todo iba muy acorde a la situación

Locking  back us a bit from the 60 through an aesthetic based primarily on three prints in the collection: a floral print, one created based on triangles and other formed from small details, all in orange, color very characteristic of the time. Ana revolutionizes the catwalk with a pristine cut and pattern reflected in asymmetrical skirts and jackets; materials such as neoprene or techniques such as patchwork are present also in the collection. I love the idea of using the same prints  for men and  women's garments, occasional breaking taboo; also just when you start to get tired of so many flowers and triangles, appear the latest looks of the parade made ​​in a blue cloth with a slight glitter effect that love.
Locking nos devuelve un pedacito de los 60 a través de una estética basada fundamentalmente en tres estampados presentes en la colección: un print floral , uno creado a base de triángulos y otro formado a partir de pequeños detalles ,todos en tonos naranjas , color muy característico de la época. Ana revoluciona la pasarela con un corte y patronaje impolutos reflejados en sus faldas y chaquetas asimétricas ; materiales como el neopreno o técnicas como el patchwork se encuentran presentes también en la colección. Me encanta la idea de usar los mismos prints tanto para las prendas de hombre como para las de mujer rompiendo con algún que otro tabú; además, justo cuando te empiezas a cansar de tanta flor y triángulo aparecen los últimos looks del desfile confeccionados en una tela azul con un ligero efecto glitter que enamora.

With the term "McGuffin", Ana Locking creates a sort of logo as a star of Walk of Fame or the legendary Hollywood sign present in several sweatshirts and apparel collection, making this a very wearable collection, urban-list for day to day.
Con el término "McGuffin" , Ana Locking crea una especie de logotipo a modo de estrella del paseo de la fama o del mítico cartel de Hollywood presente en varias sudaderas y prendas de la colección , haciendo de esta una colección muy llevable , urbanita y lista para el día a día.

Bright colorful accessories like necklaces and jewelery making complemented looks much more glamorous, opulent and explosives. In summary, a collection of original, different, with a touch risky that we love.
Accesorios como vistosos y brillantes collares de bisutería complementaban los looks haciéndoles mucho más glamurosos , opulentos y explosivos. En resumen , una colección original , distinta , con un toque arriesgado que nos encanta.


*The Queens also Fart chooses:




















Greetings from The Queens also Fart .