sábado, 23 de febrero de 2013

My MBFWM 2013 Experience-Roberto Torretta

Happy weekend! Enjoy it who can, in The Queens Also Fart to vary not stop! From my experience during MBFWM I stay with the people, I have had the chance to see fantastic and really interesting people that I knew as Ruben Bejarano, who incidentally debuts as blogger of the Spanish edition of Grazia magazine, or my friend and as she says, "companion profession,"the  fashion expert, Colleen Murphy, and also! , Of course I'm going home with new contacts and friendships. Always a pleasure to see them again but it is still better expanding circles and open up new horizons.
¡Feliz fin de semana! Disfrutad los que podáis , ¡que en The Queens also Fart para variar no paramos! De toda mi experiencia durante la MBFWM con lo que me quedo es con la gente , he tenido la  oportunidad de volver a ver a personas fantásticas y realmente interesantes que ya conocía como a Rubén Bejarano, que por cierto se estrena como blogger de la edición española de la revista Grazia, o a mi amiga y como ella dice , "compañera de profesión" , la experta en moda , Colleen Murphy ; ¡y como no! , por supuesto que me vuelvo a casa con nuevos contactos y amistades. Siempre es un placer volver a verlos pero todavía lo es más ampliar círculos y abrirte a nuevos horizontes.

On Tuesday 19th, I began my second day of the fashion week in Madrid with the expected parade of the designer Roberto Torretta, I had arrived enought time to check the "Cibelespacio" but there was parked in place a long line to enter the hall where it was to take place the parade.
El pasado Martes día 19 , empezaba mi segunda jornada de la semana de la moda de Madrid con el esperado desfile del diseñador Roberto Torretta; cuidado que había llegado con suficiente tiempo de antelación para darme un paseo para ver que se cocía por el "Cibelespacio" pero ya había estacionada en el lugar una cola enorme para entrar en el pabellón donde se iba a tener lugar el desfile.

Everything went right, the music chosen was perfectly in tune with the situation and the collection. To understand the latest collection of Torretta is advisable to enter the context, I mean, personally I see very clearly the inspiration for Roberto Torretta, I wriggle a bit in the business world, in the life of a woman with a  schedule full of office hours, appointments, meetings and meetings with a personal and social life at the end of their workday. We enter a world where appearances are paramount, elegance and dress knowledge are essential and where clothing must reflect safety, education and good manners.
Todo fue muy correcto , la música escogida era totalmente acorde a la situación y a la colección. Para entender la última colección de Torretta es recomendable introducirse en el contexto; me explico, personalmente veo muy clara la inspiración de Roberto Torretta , yo me ambiento un poco en el mundo de los negocios , en la vida de una mujer con una agenda llena de horas en la oficina , compromisos , meetings, reuniones y con una vida personal y social al terminar su jornada laboral. Nos introducimos en un mundo en el que las apariencias son fundamentales , la elegancia y el saber vestir esenciales y donde la vestimenta tiene que reflejar seguridad, educación y buenas formas.

To achieve that profile "cosmopolitan business woman", Roberto uses stylized silhouettes marked by wide belts, dresses and pencil skirts to knee, and uses noble and exquisite materials such as leather and mink, both very typical of a season set in the fall-winter; cut and details of outerwear make these happen it can be classified as classic and simple pieces to become exceptional.
Para lograr ese perfil de "mujer de negocios cosmopolita" , Roberto recurre  a estilizadas siluetas marcadas por cinturones anchos , vestidos y faldas lápiz hasta las rodillas y a materiales nobles y exquisitos como lo son el cuero y el  visón , ambos muy propios de una temporada ambientada en el otoño-invierno; el corte y los detalles de las prendas de abrigo hacen que estas pasen de poder ser clasificadas como clásicas y sencillas a convertirse en piezas más excepcionales.

A touch of oriental inspiration and leather goods contributed floral pattern in gold to the collection. It is a very special collection and dual purpose because most of the looks are formed of wearable garments both day during working hours, since all the looks are very appropriate, elegant, and chic, and for the time to leave the suitcases, finance, and other paperwork and leave to cool around town with colleagues, friends or family in a more casual style. Besides in recent find pieces of the show looks are more special and sensational as long dresses and monkeys open back with a very sensual elegant colors like black or with more spark as well can be red for certain events in the workplace.
Un toque de distinción e inspiración oriental aportaron las prendas de cuero estampado con motivos florales en tonos dorados a la colección. Es una colección muy especial y con doble finalidad , la mayoría de los looks están formados a base de prendas llevables tanto por el día durante la jornada laboral, puesto que todos los looks son muy apropiados , elegantes , chic y adecuados, como para la el momento de dejar los maletines , las finanzas , papeleo y demás y salir a refrescarse por la ciudad con compañeros , amigos o familia de un modo más casual.Además en los últimos looks del show encontramos piezas mucho más especiales y sensacionales como vestidos largos y monos de espalda abierta con un aire muy sensual en colores elegantes como el negro o con más chispa como bien pueda ser el rojo para determinados eventos dentro del ámbito laboral.

This winter  Torretta ´s woman wears nines to work betting on practical and comfortable clothing without sacrificing chic that gives strength, optimism and confidence to look and women.
Esta invierno la mujer Torretta se viste de punta en blanco para trabajar apostando por prendas prácticas y cómodas sin renunciar a ese toque chic que da fuerza, optimismo y seguridad al look y a la mujer.


*The Queens also Fart chooses:


















Greetings from The Queens also Fart .

No hay comentarios:

Publicar un comentario