En un abrir y cerrar de ojos, nos topamos de frente con la que debería ser una de las noches más glamurosas y especiales del año. No sé que tiene Nochevieja, pero en ella hasta el menos espabilado, hasta el chico o chica de tu clase que nunca se quita el pantalon de chándal de encima, se "intenta" poner de punta en blanco. Pero claro, en una noche con tantas expectativas, las posibilidades de cometer un crimen en cuanto a vestimenta se refiere, son abismales. Así que para los más despistados, que andáis por ahí sin tener claro vuestro atuendo para esta señalada ocasión, esta serie de directrices o consejos y direcciones que os voy a dar a continuación, espero que os sirvan un poco de ayuda a la hora de elegir el conjunto con el que recibiremos al esperado año 2014.
What shouldn´t I wear?
*For her;
1. There are many who prefer try to combine (as you only know) a special pants or skirt with a nice or basic top , that as at the end you do not like the result or you don´t dare with it, so the most of you, finish wearing a skirt of feathers or sequins shorts combined with the most basic white or black blouse that you find , or you risk wearing a different outfit, such as a jumpsuit. In my opinion, New Year's Eve is synonymous with dress, but not any dress, but the dress that I'll only wear on a special occasion, and behold ...This is one of those !
1. Hay muchas que pasáis de vestidos, y preferís o bien probar suerte combinando, como sólo vosotras sabéis, una parte de arriba con una falda o pantalón especial, que como al final no os gusta el resultado o no os atrevéis con ello, termináis todas con una falda de plumas o unos shorts de lentejuelas combinados con la blusa blanca o negra más básica que encontréis; o bien os arriesgáis llevando un atuendo distinto, como un mono por ejemplo. En mi opinión, Nochevieja es sinónimo de vestido, pero no de cualquier vestido, sino del vestido, ese que sólo te lo pondrías para una ocasión muy especial, y mira por dónde...¡Ésta es una de esas!
2. The most logical thing would be to release and give you a sermon to not fall into the temptation to cover yourselves with sequins, crystals , rhinestones , gold, silver , feathers , beads ... But NO, formalities aside, we are talking about one of the few times of year that you can look like a Ferrero Rocher chocolate without feeling out of place, and dears, we must take advantage. Yes, always with some sanity and a minimum of good taste and elegance , not to have ornaments and sparkling stones is already a pretty dress. The problem some have is that both reject the idea of looking like a Christmas tree that 's terminals carrying some outfits too sober and demure , saying that as you are going much more elegant and suitable than the rest , and then to make matters worse I bust moving from unnoticed and people praise the styles of other endlessly and say to you things like I "you 're cute and...simple ." Because this is so , nothing ventured , nothing gained.
2. Lo más lógico sería que empezase a soltaros un sermón para que no caigáis en la tentación de cubriros con lentejuelas, cristalitos, pedrería, dorados, plateados, plumas, abalorios... Pero NO, formalismos a parte, estamos hablando de una de las pocas ocasiones del año en la que uno puede parecer un Ferrero Rocher sin sentirse fuera de lugar, y esto amigas, hay que aprovecharlo. Eso sí, siempre con un poco de cordura y un mínimo de buen gusto y elegancia, que no por tener adornos y piedras brillantes es ya un vestido bonito. El problema que tenéis algunas, es que rechazáis tanto la idea de parecer un árbol de Navidad que termináis llevando unos outfits demasiado sobrios y recatados, afirmando según vosotras que vais mucho más elegantes y adecuadas que el resto, y que para colmo luego os reviente el hecho de pasar de inadvertidas y que la gente alabe los estilismos de otras hasta la saciedad y que a vosotras os digan un "que mona y que sencilla vas". Porque esto es así, el que no arriesga, no gana.
3. Very important, better purple legs than sheer stockings , I know we're in the middle of winter , but the average glass is sin in all seasons and cultures. We will always have black stockings, roughly thick as you like more , these never fail.
3. Muy importante, antes piernas moradas, que medias transparentes, que sé que estamos en pleno invierno, pero las medias de cristal son pecado en todas las épocas del año y culturas. Siempre os quedarán las medías negras, más o menos tupidas, como más os gusten, que esas nunca fallan.
4. Last and essential, as the intellectuals ancient Greek , " know thyself " and be aware of what suits you and what does not so well that the key to success in this kind of ceremonies is to feel comfortable and handsome, and do nothing better than to choose a garment with which you feel safe , comfortable and special , you have to not be aware that if it make you more filling , short, wide ...
4. Último y esencial, como decían los antiguos intelectuales griegos, "conócete a ti mismo", y sé consciente de qué te sienta bien y qué no tan bien, que la clave del éxito en este clase de ceremonias es sentirse a gusto y guapo, y para ello nada mejor que elegir una prenda con la que te sientas seguro, cómodo y especial, que no tengas que estar pendiente de que si te hace mas relleno, bajito, ancho de...
*For him;
1. Very simple, almost so much that I could sum it all in one place , but no, let's go by parts. If you do not want to risk it and go with "weird " combinations of jacket and pants, it is more appropriate to wear a suit, I personally prefer the navy , do you prefer in black ? that´s ok, provided they make not to wear it with a white shirt and black tie ... Because gentlemen,we're celebrating , no burial ! And obviously and knees I beg you , no white blazers or anything like it , I guess nobody wants to merge with a waiter in Las Vegas.
1. Muy sencillo, casi tanto que lo podría resumir todo en un mismo punto, pero no, vayamos por partes. Si uno no quiere arriesgar y andar con combinaciones "raras" de americana y pantalón, lo más apropiado es vestir un traje, personalmente me decanto por el azul marino, ¿que lo preferís en negro? pues bueno, con tal de que no hagáis la de llevarlo con camisa blanca y corbata negra...Porque señores, ¡que estamos de celebración, no de entierro! Y por supuestísimo, y os lo pido de rodillas, nada de americanas ni blazers blancas ni nada que se le parezca, que supongo que nadie quiera que le confundan con un camarero de Las Vegas.
2. I'll say it bluntly , shirts in dark , bright, cheerful colors and prints explosive tones, make me feel like a gypsy in the famous April Fair in Sevilla ... With the elegant , simple and well resulting wear a white or light blue shirt , or as " risking " a little more discrete with a gingham shirt!
2. Lo voy a decir sin rodeos, las camisas en tonos oscuros, colores vivos y alegres y con estampados explosivos se traen un gitaneo importante... ¡Con lo elegante, sencillo y bien que resulta llevar una camisa blanca o azul clara, o ya "arriesgando" un poco más con una en discretos cuadros vichy!
3. Watch the shoes , many of you have the habit of carrying shoes with a long and pointed toe that looks like you do you find someone's eye.And I also wonder ... What attractive do you see to square toes? Say yes to the Castilians shoes , yes to the English court shoes and yes to tassels and moccasins!
3. Cuidado con los zapatos, que muchos tenéis la manía de llevar unas punteras que a poco le sacáis un ojo a alguien. Y también me pregunto... ¿Qué atractivo le veis a las punteras cuadradas? ¡Decid sí a los castellanos, sí a los zapatos de corte inglés y sí a las borlas y mocasines!
4.Tie, scarf , bow, pin ... Everyone who choose to see what best without charging too much, and depending on how gentleman sitting that night.
4. Corbata, pañuelo, pajarita, pin... Cada uno que elija con lo que mejor se vea sin recargarse demasiado, y en función de cómo se sienta de gentleman esa noche.
Greetings and a happy New Year from The Queens also Fart .