miércoles, 18 de diciembre de 2013

From Paris to Dallas

If Christmas is said that good things come back , I would not be outdone, more banished after a month of social and blogger life than Jenny Humphrey in Gossip Girl, I am pleased to announce my return (yuhu !) , we have a sigh for gag with the twelve grapes of luck, and we have to finish the year in good condition.
Si en Navidad se dice que las cosas buenas vuelven, yo no iba a ser menos, tras un mes más desterrado de la vida social y de blogger que Jenny Humphrey en Gossip Girl, me complace anunciaros mi retorno (¡yuhu!), que nos queda un suspiro para atragantarnos con las doce uvas de la suerte, y hay que terminar el año en condiciones.

The pleasant surprises are always welcome , and the last that Karl Lagerfeld gave us, would not be an exception, which has made my mind pass lately adopt certain critical of the German designer and his work for the icon of icons fashion house , Chanel, to love him. We speak of course of the last "Métiers d' Art" parade of Chanel.
Las gratas sorpresas siempre son bien recibidas, y la última que nos ha dado Karl Lagerfeld no iba a ser una excepción, que ha hecho que mi mente pase de adoptar últimamente cierta postura crítica hacia el diseñador alemán y su trabajo para el icono de los iconos de las casas de moda, Chanel, a ovacionarle. Hablamos por supuesto, del último desfile "Métiers d´art" de Chanel.

Once a season , Chanel fascinates the world of fashion with the staging of its collection " Métiers d' art", an event that always has a great buzz and popularity , which has its genius and extraordinary relief, presented a collection that combines the icons and hallmarks of the French firm with inspiration and traditional motifs of some fascinating corner of the world . With wide eyes I was when I heard that Dallas (Texas , United States) was the starting point and engine inspiration for the latest collection by Karl Lagerfeld for Chanel , do not mean conflict , but it made ​​me something odd the idea of ​​merging the very elegant and French-European style of Chanel fashion house , with the peculiar culture of the southern of United States , my first impression before the news was somewhat disconcerting.
Una vez por temporada, Chanel fascina el universo de la moda con la puesta en escena de su colección "Métiers d´art", un evento que siempre goza de una gran expectación y popularidad, característico por su genialidad y su carácter extraordinario, que presenta una colección que combina los iconos y sellos de identidad de la firma francesa con la inspiración y motivos tradicionales de algún fascinante rincón del planeta. Con los ojos como platos me quedé, cuando me enteré de que Dallas (Texas, Estados Unidos) había sido el punto de partida y motor de inspiración para la última colección de Karl Lagerfeld para Chanel; no pretendo entrar en conflicto, pero se me hacía algo rara la idea de fusionar el elegantísimo y europeo-francés estilo de la casa Chanel, con la peculiar cultura del sur de los Estados Unidos; mi primera impresión ante la noticia fue un tanto desconcertante.

Good thing I did not open at that moment the other mouth, because it would have to repent and withdraw my words in length , the parade held in a typical American ranch in the Texas´ capital , was indeed a parade to remember , a whole experience that deep regret having not witnessed . Enough said , I feel like Becquer when he said that sometimes he was not able to find the right words to express his feelings, because all I can say , does not do justice to how wonderful they were the looks presented.
Menos mal que no abrí en ese preciso momento la boca demás, porque me hubiera tocado arrepentirme y retirar mis palabras en su totalidad; el desfile celebrado en un típico rancho americano en la capital de Texas, fue sin duda un desfile para recordar, toda una experiencia que en el fondo lamento no haber presenciado. Sobran las palabras, me siento como Bécquer cuando afirmaba que en ocasiones no era capaz de encontrar las palabras exactas para expresar sus sentimientos, porque todo lo que pueda decir, no hace justicia a lo maravillosos que fueron los looks presentados.


For next summer , Chanel reaches the luckiest cabinet , in a version more cowboy than ever, during the show we could contemplate ( I from my computer screen , of course) as tweed fabric, jacket suits and pearls , all icons of the firm, were impregnated in the deepest American culture , taking the same reasons and its most representative ones we refer to it , as are the stars that remind us of both the flag and to the sheriff insignia , resistant jean fabric , Indian feathers , fringes cowboy jackets , ponchos and stoles with and tribal details and designs , jewelry with turquoise stones present, spotless garments made with skin, tied handkerchiefs Top, the conservative but sexy cut of its frilly dresses , boots and jodhpurs , equestrian clothing inspiration , Southerners and comfortable wool fabrics .... As I say, a joy to behold.
Para el verano que viene, Chanel llega al armario de los más afortunados, en una versión más cowboy que nunca, durante el show pudimos contemplar (yo desde la pantalla de mi ordenador, claro) como los tejidos de tweed, los trajes de chaqueta y las perlas, todos ellos iconos de la firma, se impregnaban de la más profunda cultura norteamericana, tomando de la misma sus motivos más representativos y que más nos remiten a ella, como lo son las estrellas que nos recuerdan tanto a su bandera como a las insignias de los sheriff, el resistente tejido jean, las plumas indígenas, los flecos de las chaquetas de los vaqueros, los ponchos y estolas con detalles y dibujos tribales, las joyas con piedras turquesas presentes, las impecables prendas confeccionadas con piel, los pañuelos atados al cuello, el conservador pero sensual corte de sus vestidos con volantes, las botas y pantalones de montar, las prendas de inspiración ecuestre, los sureños y confortables tejidos de lana...Todo ello muy propiamente Americano...Como digo yo, toda una alegría para la vista.


Each look had something , a must have at least, perhaps some of the complete looks could be extravagant to some extent, but by analyzing the items that compose them separate , you discover that each and every one of them, deserve a place in your wardrobe, are exceptional , which is precisely what Karl Lagerfeld seeks to create such collections.
Cada look tenía algo, un must have al menos, que cuidado que es complicado; quizás algunos de los looks completos podían resultar extravagantes en cierta medida, pero analizando las prendas que lo componen por separados, descubres que todas y cada una de ellas, se merecen sitio en tu armario, son excepcionales, que es precisamente lo que Karl Lagerfeld busca crear con este tipo de colecciones.

Who was going to tell me that the act of creating a new aesthetic based on Texas stereotypes and cultural roots with the unmistakable and timeless style of Chanel, would cause such a spectacle?
¿Quién me iba a decir a mí, que el hecho de crear una nueva estética, basada en los estereotipos y raíces culturales texanas junto con el inconfundible y eterno estilo de Chanel, iba a originar tal espectáculo?

I leave you with some of my favorite looks and the video (no miss) from the collection:
Os dejo con algunos de mis looks favoritos y con el vídeo (prohibido perdérselo) de la colección:

































Greetings from The Queens also Fart .

No hay comentarios:

Publicar un comentario