martes, 25 de febrero de 2014

MBFW Madrid FW14-15: Martín Lamothe

To say that Martin Lamothe is one of my favorite Spanish firms is nothing new , and is that rare occasion disappoint with its collections , without the heavier name parading in the Mercedes-Benz Fashion Week Madrid , the public, professionals of the industry , and focuses , increasingly hailed its designer , and it sincerely could not be otherwise ...Elena has fascinated us with all the innovation , development and creativity behind each of her designs!
Decir que Martín Lamothe es de mis firmas españolas favoritas no es nada nuevo, y es que en rara ocasión defrauda con sus colecciones; sin ser el nombre con más peso desfilando en la Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, el público, los profesionales de la industria, y los focos, aclaman cada vez más a su diseñadora, y es que sinceramente no podría ser de otro modo... ¡Elena nos tiene fascinados con toda la innovación, desarrollo y creatividad que hay detrás de cada uno de sus diseños!

After a brief hiatus at the time , attributed to sharing the stage with the designer María Barros, and therefore have paraded behind her then , an impressive staging starring alignment on the runway of six of its models dressed with a huge black hat each, gave the starting signal for a baptized collection with the name of " Chance".
Tras un breve paréntesis en el tiempo, atribuido al hecho de compartir escenario con la diseñadora María Barros, y al haber desfilado por lo tanto seguidamente tras ella, una impresionante puesta en escena protagonizada por la alineación en la pasarela de seis de sus modelos vestidas con un enorme sombrero de ala negra cada una, daba el pistoletazo de salida a una colección bautizada con el nombre de "Chance".

"Chance" refers to the enigmatic world of chance , mysticism and accidents of fate, destiny and secrecy tarot and cosmology universes , all closely linked to the image of witches and fortune-tellers , so in a way we could say that the Lamothe woman becomes in this exquisite collection across a representative of the " dark magic " on a contemporary version. To achieve the desired of find the aesthetic mysterious lady , Martin Lamothe plays with some of the clichés and stereotypes that most remind us of the character from the classic witch or old reading letters , as fedoras , black color, long coats pretending to be almost robes , or the macabre touch which results in the fact of combining different types of leather such as goatskin or cowhide or suede among others, an inspiration and aesthetic canon that the designer tries to reflect on a number of very modern clothes such as great sweatshirts or fantastic "bomber " jackets, which manage to rise to that image and current and modern aesthetic of the iconic witches of broom and cauldron.
Chance hace referencia al enigmático mundo del azar, del misticismo y a la siniestralidad de la suerte, el destino y el secretismo del universo del tarot y la cosmología, todo ello estrechamente ligado a la imagen de las brujas y adivinas, por lo que en cierto modo podríamos decir, que la mujer Lamothe se convierte en esta exquisita colección en toda una representante de la "magia oscura" en versión contemporánea. Para lograr esa estética de dama misteriosa deseada, Martín Lamothe juega con algunos de los tópicos y estereotipos que más nos remiten al personaje de la clásica bruja o anciana que lee las cartas, como los sombreros de ala, el color negro, largos abrigos simulando ser casi túnicas, o el toque macabro que tiene como resultado el hecho de combinar diferentes tipos de pieles tales como el cuero de cabra o de vaca o el ante entre otros; toda una inspiración y canon estético que la diseñadora trata de reflejar sobre una serie de prendas muy actuales como por ejemplo geniales sweatshirts o fantásticas chaquetas "bomber", que logran originar esa imagen y estética actual y moderna de las icónicas brujas de escoba y caldero.

As usual, the pristine and complicated patterns of garments and stunning geometric cuts thereof, are the causing of the genius of Martin Lamothe´s designs . A special mention goes to those printed wow- high boots, work of Pilar Burgos for the firm, which despite being a somewhat eccentric accessory is made ​​to beg on the catwalk , reaching at times seem almost slacks and it certainly brought a touch of class and sparkle to the showed looks. But without a doubt , and without disregard to any geometric print clothing (pure Lamothe style ) , to dresses and tops with maxi- pads, to jackets , skirts and dresses in the copper red color, I, personally, keep the chic -sport air clothes in black leather , imitating some of them classic knitted sweaters that we all have, or as sweatshirts or skirts , making this collection, a filled collection of "must haves " . Would you send witches as "glam" as Martin Lamothe´s witches to the stake?
Como de costumbre, son los impolutos y complicados patrones de las prendas y los sensacionales cortes geométricos de las mismas, los causantes de la genialidad de los diseños de Martín Lamothe. Una mención especial merecen esas wow-botas de caña alta estampadas, obra de Pilar Burgos para la firma, que a pesar de ser un accesorio un tanto excéntrico, se hacían de rogar sobre la pasarela, llegando a parecerse en momentos casi a unos pantalones y que desde luego aportaron un toque de distinción y chispa a los looks presentados. Pero sin duda alguna, y sin hacer desprecio a ninguna de las prendas  de estampado geométrico (puro estilo Lamothe), a los vestidos y tops con maxi-hombreras, a las chaquetas, faldas y vestidos en ese color rojo cobrizo, yo, personalmente, me quedo con el aire chic-sport de las prendas en cuero negro, imitando alguna de ellas a los clásicos jerséis de ochos que todos tenemos, o en forma de sweatshirt o falda, que hacen de esta colección, una colección plagada de "must haves". ¿Mandaríais vosotros a unas brujas tan "glam" como las de Martín Lamothe a la hoguera?



















Greetings from The Queens also Fart .

lunes, 24 de febrero de 2014

MBFW Madrid FW14-15: María Barros

As my grandmother said me in the morning to wake me up every time I slept in her house, I'm here ! I say it between gasps because it's time to talk , watch and share , as I have already doing every season since a couple of years , every one of the fashion shows I've been able to attend this latest edition of Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, and that ladies and gentlemen ..." Cibeles is getting even better!
Como me decía mi abuela por las mañanas para despertarme cada vez que me quedaba a su casa a dormir, ¡ya estoy aquí! Y lo digo entre exclamaciones porque es el momento de hablar, comentar y compartir, como ya vengo haciendo cada temporada desde hace ya un par de años, de todos y cada uno de los desfiles a los que he podido asistir esta última edición de Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, y es que señores y señoras...¡"Cibeles cada vez promete más!

I guess breakfast a hot coffee with a delicious croissant accompanied by a friend in a very "chic" coffe shop be a great plan to start a Saturday morning you look where you look , but .. what do you say me if we change that coffee and that croissant by a parade of María Barros ? And is that besides parents, the proposals of A Coruña based designer, where the first things I saw was the morning of Saturday 15 February after waking.
Supongo que desayunar un café calentito junto con un exquisito croissant acompañado de algún amigo en una cafetería muy "chic" sea un planazo para comenzar un sábado por la mañana lo mires por donde lo mires, pero.. ¿Qué me decís si cambiamos ese café y ese croissant por un desfile de María Barros? Y es que a parte de mis señores padres, las propuestas de la diseñadora coruñesa, fueron lo primero que vi la mañana del sábado 15 de febrero, tras despertarme.

Far to look such that minimalist and futuristic aesthetics that a number of new brands and designers trying to sell us today as " contemporary fashion " María Barros presents a fall / winter 2014-2015 , which without innovating a lot or display anything that involves a revolution in the industry in the development of tissues or materials, show us a peculiar facet , unknown to many, of the women , a marked facet by a strong contrast of personalities, attitudes and even lifestyles, conceiving a woman of quiet , conservative and refined appearance , with one foot in the past, even smiling, without discovering very much her anatomy , show symptoms of security , power , controller , to wear pants in a relationship. The truth is that we could write a thousand and one different stories about a woman like this.
Muy lejos de acercarse a esa estética tan minimalista y futurista que cantidad de nuevas firmas y diseñadores intentan vendernos hoy en día como "moda contemporánea", María Barros nos presenta un otoño/invierno 2014-2015, en el que sin innovar en exceso ni mostrar nada que suponga una revolución en la industria en cuanto al desarrollo de tejidos o materiales se refiere, nos enseña una peculiar faceta, desconocida para muchos, de la mujer, una faceta marcada por un fuerte contraste de personalidades , actitudes e incluso estilos de vida, concibiendo una mujer de apariencia serena, conservadora, refinada, con un pie en el pasado, incluso risueña, que sin necesidad de descubrir exageradamente (y sin exagerar) su anatomía, presenta síntomas de seguridad, de fuerza, de controladora, de llevar los pantalones en una relación. Lo cierto es que podríamos escribir mil y una historias diferentes sobre una mujer así.

Skirts below the knee , delicate maxi-ties, sensual and clean drapes, fabrics such as mohair , chiffon or even with "glitter " effect, colors like "klein " blue or various pastel shades , erotic harnesses as "it " accessorie that are bearer of the image of a strong and sexy woman , and spotless and very worked cuts , making blouses, pants and dresses, which at first glance seem austere and basic , fetish clothing in the wardrobe of a woman, and is in ultimately, María Barros knows how to make any woman feel feminine and strong, and fun with it.
Faldas por debajo de la rodilla, delicados maxi-lazos, sensuales e impecables drapeados, tejidos como el mohair , la gasa o incluso con efecto "glitter", colores como el azul "klein" o diferentes tonos pastel, eróticos arneses como complemento "it", portador de esa imagen de mujer fuerte y sexy, e impecables y muy trabajados cortes, que hacen de blusas, pantalones y vestidos, que a simple vista parecen austeros y básicos, prendas fetiche en el armario de una mujer; y es que en definitiva, María Barros sabe bien como hacer que cualquier mujer se sienta femenina y fuerte, y además disfrute con ello.



















Greetings from The Queens also Fart .

lunes, 10 de febrero de 2014

The Eternal Jacket

There are closets containing more works of art than some museums, almost unique garments from lived but not forgotten great times, that regardless of the passage of time will always be objects of worship and desire for many, because beyond being a mere collectibles , there are things , and even talking about fashion , which are eternal.
Hay armarios que contienen más obras de arte que los propios museos, prendas casi únicas de remarcadas épocas ya vividas pero no olvidadas, que sin importar el paso de los años siempre serán objetos de culto y de deseo por muchos, porque más allá de ser unos meros objetos de coleccionista, hay cosas, y más aún hablando de moda, que son eternas.

The pads come and go, but a , I put the case for example of Christian Dior, well-made jacket , it stays with you forever. There are clothes that marked a before and after in the history of fashion , garments that when we see them, move our mind to a particular place and  point in time ,  if there is something that has accompanied man indirectly throughout his long history , is the fashion , and if there is a type of garment in question , which is capable of referring to different periods , situations, characters and outstanding experiences are jackets and its varied styles.
Las hombreras van y vienen, pero una chaqueta, pongo el caso por ejemplo de Christian Dior, bien confeccionada, se queda contigo para siempre. Hay prendas que han marcado un antes y un después en la historia de la moda, prendas que cuando las vemos trasladan a nuestra mente a un lugar y un momento determinado en el tiempo, y es que si hay algo que ha acompañado indirectamente al hombre a lo largo de su extensa historia, es la moda; y si hay un tipo de prenda en cuestión, que es capaz de remitirnos a diferentes periodos, situaciones, personajes y  destacadas vivencias, son las chaquetas y sus variados estilismos.
With this philosophy , Moda Operandi , one of the most influential e- store , known and best manage and move through the field of luxury fashion, launches its unique initiative of limited edition, put our complete disposal a kind of "vintage" collectible formed from a series of jackets signed by some of the Picassos of fashion. Speak about jackets with embroidered labels of iconic and bright fashion houses such as Chanel, Alaïa , Christian Dior , Vivienne Westwood, Hermès , Thierry Mugler, Junya Watanabe, Yves Saint Laurent (I find it odd to say this), Pierre Cardin and Louis Vuitton , all known by their particular styles and designs that have made their mark in the form of warmer clothes in the closets of some fortunate.
Con esta filosofía, Moda Operandi, una de las e-store más influyentes, conocidas, y que mejor se manejan y mueven por el sector de la moda de lujo, lanza su singular iniciativa de edición limitada, de poner a nuestra completa disposición una especie de colección "vintage" formada a partir de una serie de chaquetas firmadas por algunos de los Picassos de la moda. Hablo de chaquetas con las etiquetas bordadas de icónicas y brillantes casas de moda tales como Chanel, Alaïa, Christian Dior, Vivienne Westwood, Hermès, Thierry Mugler, Junya Watanabe, Yves Saint Laurent (que raro se me hace decirlo), Pierre Cardin o Louis Vuitton; todas ellas conocidas por sus particulares estilos y diseños que han dejado huella en forma de prenda de abrigo en los armarios de algunas afortunadas.


This ephemeral collection, which might well seem stolen from a Museum of Costume , will be available on the website of Moda Operandi unfortunately just for a couple of days more , and I say unfortunately, because it is a chance to get any genuine exceptional piece , a garment that made ​​happy in its days the person who bought it and now cries out for a second chance , a piece of history, something that really worth it to borrow money from the bank, or some money of a friend, because ... What woman has not ever dreamed of wearing the legendary Chanel tweed jackets , in its original version, the fuller Jackie Kennedy style? Or who has not imagined ever wrapped under one of those spectacular Christian Dior coats we admire when we look them at some old couture book?
Esta efímera colección, que perfectamente podría parecer robada de algún Museo del Traje, estará disponible en la web de Moda Operandi por desgracia tan sólo un par de días más; y digo por desgracia, porque se trata de toda una oportunidad de hacerte con una auténtica pieza de excepción, una prenda que ya hizo feliz en sus días a la persona que la adquirió y que ahora pide a gritos una segunda oportunidad, un pedacito de historia; algo por lo que de verdad merece la pena hasta pedir un crédito al banco, o algo de dinero a un amigo, porque... ¿Qué mujer no ha soñado alguna vez con vestir las legendarias chaquetas de tweed de Chanel, en su versión más original, al más pleno estilo Jackie Kennedy? ¿O quién no se ha imaginado nunca arropado bajo uno de esos espectaculares abrigos de Christian Dior que tanto admiramos cuando vemos en algún viejo libro de alta costura?

If you've ever wanted to have a piece in your wardrobe as well , ie , "eternal " , do not hesitate, visit: Modaoperandi.com
Si alguna vez has querido tener una pieza así en tu armario, es decir, "eterna", no lo dudes, visita: Modaoperandi.com

Greetings from The Queens also Fart .

martes, 4 de febrero de 2014

Cyrus by Cavalli

Fashion never walk alone , designers always know who should rub with , is that this eclectic world has always been closely linked with other branches and fields of art, as may well be music or movies , actors, singers and other public characters of interest have been kept , maintained and always kept a "symbiosis" with the best fashion houses of the panorama of each era , as well as Audrey Hepburn was a Givenchy girl or Jennifer Lawrence seems to be quite an ambassador for the actual court of Christian Dior, and the media exposure of these characters , it is definitely the best showcase for these firms to display and thus captivate with their designs, to the world , and that is definitely the union is strength.
La moda nunca camina sola, los diseñadores siempre saben con quien deben codearse, y es que este ecléctico mundo siempre ha estado estrechamente relacionado con otras ramas y campos del arte, como bien puedan ser la música o el cine; actores, cantantes y demás personajes de interés público han mantenido, mantienen y mantendrán siempre una especie de "simbiosis" con las mejores casas de moda del panorama de cada época, así como Audrey Hepburn era una chica Givenchy o Jennifer Lawrence parece ser toda una embajadora de la actual corte de Christian Dior, y es que la exposición mediática de estos personajes, es sin duda el mejor escaparate de estas firmas para mostrar y por lo tanto cautivar con sus diseños, al resto del mundo, y es que definitivamente, la unión hace la fuerza.
Miley Cyrus and Roberto Cavalli , tiny two have gone together ... The Italian genius, as precursor of animal print like fetish pattern and not to have any qualms about openly and publicly say whatever he thinks about his "colleagues " by profession, made ​​public a few weeks ago barely sketches from the collection that the designer has created to dress somewhat controversial as talented American singer , Miley Cyrus , for her " Bangerz " tour along this 2014.
Miley Cyrus y Roberto Cavalli, menudos dos se han ido a juntar... El genio italiano, precursor del animal print como estampado fetiche, y conocido por no tener reparo en decir abierta y públicamente todo aquello que piensa acerca de sus "colegas" de profesión, hacía públicos hace a penas unas semanas los bocetos pertenecientes a la colección que el propio diseñador a creado para vestir a la tanto polémica como talentosa cantante estadounidense, Miley Cyrus, para su próxima gira "Bangerz" a lo largo de este 2014.

The young singer, who occupies both first positions of the radios and most influential music charts of half the world as covers and headlines in newspapers and tabloid magazines because of her numerous public scandals , most often caused by her peculiar and eccentric... and vulgar! personal style , will be uploaded to the stage this year fullest Cavalli style , relying on the taste of the designer by the animal pattern, highlights, denim fabric , transparencies , and cuts and patterns that let "beach " most part of the human anatomy , details and elements that Miley Cyrus seems to love, and surely strengthen her bad girl image of the music that she try to shell us.
La joven cantante, que ocupa tanto primeros puestos de las emisoras y listas musicales más influyentes de medio mundo como portadas y titulares en periódicos y revistas sensacionalistas debido a sus numerosos escándalos públicos, la mayoría de las veces causados por su peculiar y excéntrico, ¡qué narices, vulgar! estilo personal, se subirá a los escenarios este año al más pleno estilo Cavalli, confiando en el gusto del diseñador por el estampado animal, los brillos , el tejido denim, las transparencias, y cortes y patrones que dejan "al aire libre" la mayor parte de la anatomía humana; detalles y elementos con los que Miley Cyrus ya nos tiene más que acostumbrados por complicado que parezca, y que seguro fortalecerán su imagen de chica mala de la música que tanto nos intenta vender.







Do not know about you, but I can not wait to see her dancing and singing Wrecking Ball clad in a explosive and stunning Cavalli design!
¡No sé vosotros, pero yo sí tengo ganas de verle bailando y cantando Wrecking Ball enfundada en un explosivo Cavalli!

Greetings from The Queens also Fart .