Tras una especie de puente metido de lleno en la vida de un "fashion blogger", es realmente complicado toparse precisamente el último día de la semana de la moda de Madrid, con algo "sorprendente", y lo digo entre comillas porque al fin y al cabo uno no deja de ver en ningún momento propuestas emocionantes y sorprendentes a lo largo de un evento como este, pero lo que sí que es verdad, es que siempre hay cosas que marcan más que otras.
And there are always things that inevitably, for better or for worse, surprised . As the case of the last fashion parade of Ernesto Naranjo , who on the basis of that fashion is like colors, is perceived differently depending on a person or another , no one could leave his show saying he had not surprised nor a moment.
Y es que siempre hay cosas, que irremediablemente, sea para bien o para mal, sorprenden. Como el caso del último desfile de Ernesto Naranjo, que partiendo de la base de que la moda es como los colores, se percibe de distinta manera dependiendo de una persona u otra, nadie pudo salir de su show diciendo que no se había sorprendido ni por un momento.
Inspired by the strong contrast between the movement , exhaustion, and almost chaotic situation of a busy and cosmopolitan city and the serenity and freedom of its own sky, the voluminous Naranjo´s proposals accounted looks up distracted eye over the room . An inspiration that reminds me not to go further to the Gran Via in Madrid, that feeling when laden with bags and rushed, with remarkable noise , looks like you're playing bumper cars with passersby , and you brake suddenly dry , look up, and contemplate the uniform blue and tranquil sky of Madrid.
Inspiradas en el fuerte contraste presente entre el movimiento, agotamiento, y situación casi caótica de una ciudad cosmopolita y muy transitada y la serenidad y libertad de su propio cielo, las voluminosas propuestas de Naranjo acapararon las miradas de hasta los ojos más distraídos de la sala. Una inspiración que me recuerda sin irme más lejos a la Gran Vía madrileña, a esa sensación de cuando cargado de bolsas y con prisas, con una notable contaminación acústica, parece que vas jugando a los coches de choque con los transeúntes, y de repente frenas en seco, miras hacia arriba, y contemplas el azul uniforme y tranquilo del cielo de Madrid.
The young designer founded the leitmotif that has led him to create this line of clothing through oversize silhouettes especially featuring clean lines , creating lines and symmetrical shapes , symbolizing the structure of a building, I would almost say best of a skyscraper , causing a contemporary fashion, where outwear are the star pieces of the collection, and city where the air is increased by choosing a palette of cool colors generally , which include more matte variants in contrast to other metallic effect which are brighter and vibranter that combine in harmony with the textures of plastic , wool or felt , key fabrics to creating an almost modernist aesthetic, as is this collection for next autumn - winter.
The young designer founded the leitmotif that has led him to create this line of clothing through oversize silhouettes especially featuring clean lines , creating lines and symmetrical shapes , symbolizing the structure of a building, I would almost say best of a skyscraper , causing a contemporary fashion, where outwear are the star pieces of the collection, and city where the air is increased by choosing a palette of cool colors generally , which include more matte variants in contrast to other metallic effect which are brighter and vibranter that combine in harmony with the textures of plastic , wool or felt , key fabrics to creating an almost modernist aesthetic, as is this collection for next autumn - winter.
El joven diseñador fundamenta el leitmotiv que le ha llevado a crear esta línea de prendas por medio de siluetas oversize especialmente protagonizadas por líneas depuradas, creando formas rectas y simétricas, que simbolizan la estructura de un edificio, casi diría mejor de un rascacielos, originando por lo tanto una moda contemporánea, donde las prendas de abrigo son las piezas estrellas de la colección, y donde los aires de ciudad se incrementan gracias a elección de una paleta de colores generalmente fría, donde figuran variantes más mate en contraposición de otras con efecto metálico y por lo tanto más brillantes y vibrantes, que combinan en armonía con las texturas del plástico, la lana o el fieltro, tejidos clave para la creación de una estética casi modernista, como es la de esta colección destinada para el próximo otoño-invierno.
Greetings from The Queens also Fart .
No hay comentarios:
Publicar un comentario