lunes, 21 de abril de 2014

MBFW Madrid FW14-15: Howl by María Glück

The first thing I think before proposals of a EGO designer go to the gateway is "What will the firm have to be one of the few <<elected>>? " , The truth is that you never know what is going to find, and it 's really important to look at the small details of a collection and its concept, and to understand why a group of professionals have been granted an opportunity of such magnitude to that firm.
Lo primero que pienso antes de que las propuestas de un diseñador de EGO salgan a la pasarela es "¿Qué tendrá esta firma para ser una de las pocas <<elegidas>>?", lo cierto es que uno nunca sabe con qué se va a encontrar, y es que es realmente importante fijarse en los pequeños detalles de una colección y su concepto, para poder entender así, por qué un grupo de profesionales han concedido una oportunidad de tal envergadura a dicha firma.

During the parade of Howl by Mary Gluck , the young designer presented us a series of looks at first glance could be labeled as minimalist , bland , austere , basic , and even rare , now, as more or less are being proposed the new vanguards of the current design . But as my professor of artistic drawing says , squint , we can see how all these looks so cool and contemporary aesthetic , are formed of garments with real charm, or by their materials, color, or court, are candidates for some of the fetish clothes from your closet.
Durante el desfile de Howl by María Glück, la joven diseñadora nos presentó una serie de looks que a simple vista podían ser tachados de minimalistas, sosos, austeros, básicos, e incluso, raros, vamos, como más o menos vienen siendo las propuestas de las nuevas vanguardias del diseño actual. Pero si como mi profesora de dibujo artístico dice, entrecerramos los ojos, podremos apreciar como todos esos looks de estética tan fría y contemporánea, están formados a base de prendas con verdadero encanto, que o bien por sus tejidos, color, o corte, son candidatas a ser algunas de las prendas fetiche de tu armario.

Although not new , the fact propose skirts for men, will never cease to call my attention , is that the designer does it so naturally , that makes this ultra - feminine attire , commonplace in the locker room of a man ; making it even stronger my idea that the signature designs , apparently sin to be simple , have that " je ne sais quoi " that makes us so crazy at all.
Aunque no es nada nuevo, el hecho de proponer faldas para hombres, no dejará nunca de llamarme la atención, y es que la diseñadora lo hace de un modo tan natural, que convierte a este ultra-femenino atuendo, en algo habitual en el vestidor de un hombre; lo que hace todavía más sólida mi idea de que los diseños de la firma, que aparentemente pecan de sencillos, tienen ese "je ne sais quoi", que tan loco nos vuelve a todos.

Raw tones , light blue and black stained sharp silhouettes of the garments , where wood, gives the last touch of sparkle while eccentricity , with still a little more special each one of the items , where the textures have names . A different approach to the everyday man or woman who likes to be comfortable but with sparkle.
Tonos crudos, azul claro y negro tiñen las agudas siluetas de las prendas, donde la madera, aporta el último toque de chispa y a la vez de excentricidad, haciendo todavía un poco más especiales cada una de las prendas, donde las texturas tienen nombre propio. Una propuesta diferente para el día a día de un hombre o mujer al que le gusta ir cómodo pero con chispa.



















Greetings from The Queens also Fart .


No hay comentarios:

Publicar un comentario